Bilangan 14:2
Konteks14:2 And all the Israelites murmured 1 against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died 2 in the land of Egypt, or if only we had perished 3 in this wilderness!
Bilangan 16:11
Konteks16:11 Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?” 4
Bilangan 16:41
Konteks16:41 But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying, “You have killed the Lord’s people!” 5
[14:2] 1 tn The Hebrew verb “to murmur” is לוּן (lun). It is a strong word, signifying far more than complaining or grumbling, as some of the modern translations have it. The word is most often connected to the wilderness experience. It is paralleled in the literature with the word “to rebel.” The murmuring is like a parliamentary vote of no confidence, for they no longer trusted their leaders and wished to choose a new leader and return. This “return to Egypt” becomes a symbol of their lack of faith in the
[14:2] 2 tn The optative is expressed by לוּ (lu) and then the verb, here the perfect tense מַתְנוּ (matnu) – “O that we had died….” Had they wanted to die in Egypt they should not have cried out to the
[16:11] 4 sn The question indicates that they had been murmuring against Aaron, that is, expressing disloyalty and challenging his leadership. But it is actually against the
[16:41] 5 sn The whole congregation here is trying to project its guilt on Moses and Aaron. It was they and their rebellion that brought about the deaths, not Moses and Aaron. The